如果梵语不在印度流行,它很可能在其出生国成为一种濒临灭绝的语言

梵文仅限于一小部分人的原因之一是梵语的狭隘视野。他们从来没有让语言接触到普通人

梵语、印度梵语、印度梵语Pandits、梵语濒危语言、印度快车自古以来,梵语一直是印度的重要语言。

语言从不属于特定的宗教。但是各个宗教团体的成员确实会说不同的语言以促进彼此之间的理解。这是一种文化纽带,可以将人们团结在一起而不是分裂他们。过去,如果印度教徒只说一种语言,印度就会失去其众所周知的多样性。从阿尔贝鲁尼时代到拉姆莫汉罗伊,印度见证了穆斯林学习梵语和印度教徒掌握波斯语。今天,英语在印度是一种广泛使用的语言,印度人对它的要求与任何美国人、澳大利亚人、英国人或加拿大人一样多。如果穆斯林教梵语而印度教徒学习阿拉伯语,这不会改变印度的人口结构。

梵文仅限于一小部分人的原因之一是梵语的狭隘视野。他们从来没有让语言接触到普通人。因此,今天的印度不像法语国家的法语和西亚的阿拉伯语那样以梵语为第一语言。当一种语言不被普通人使用时,它就会自然死亡。如果梵语没有在印度人中流行起来,它很可能在其出生国成为一种濒临灭绝的语言。

意见 | M Venkaiah Naidu 写道: 母语必须成为保护印度文化多样性和遗产的教学媒介



命运对我微笑,我在印度成为波斯语言和文学的学生。这种语言向我展示了次大陆丰富的文学文化。在莫卧儿时期,许多班智德都是伟大的波斯学者。 Chandra Bhan Brahmin、Mathura Das、Varastamal Sialkoti、Bindraban Das Khushgoo、Laxmi Narayana Shafiq Aurangabadi 等等。同样,梵文文本如 Gita、Ramayana、Mahabharata 和 Upanishads 被穆斯林学者翻译成波斯语。许多今天无法以原始语言提供的梵文文本在波斯语中幸存下来。学习领域对所有人开放,萨拉斯瓦蒂女神祝福每一位求知者,无论种姓、信仰、肤色或气候如何。因此,Alberuni 可以学习梵语,Ram Mohan Roy 掌握了阿拉伯语和波斯语。

很难说 Mirza Ghalib 是否是一位梵文主义者。但可以肯定的是,他对梵文文化和精神的理解比那些抗议任命 Firoze Khan 为教员的巴拿勒斯印度大学梵文系的人更了解。 Ghalib 的波斯语诗 Chiragh-e-Dair(神殿之灯)是对 Banaras 的热烈致敬。它由108对对联组成,就像印度教徒的念珠一样。这 108 对对联让人联想到在恒河的映衬下的巴拿拉,以及美丽的偶像崇拜者、婆罗门和印度教寺庙。加利布于 1827 年前往加尔各答,并在巴拿勒斯停留了四个月。他将海螺鼓风机的城市视为印度的麦加 — Hamana Kaaba-e-Hindostan ast。

意见 |贾南德拉·潘迪写道: 印度人曾经对使用多种语言表现出自豪感。器乐式英语的回归标志着一个新阶段

自古以来,梵语一直是印度的重要语言。它蕴含着伟大的智慧和知识。古代和中世纪时期的伊朗人和阿拉伯人以及近代的欧洲人对其古典文本表现出兴趣并进行翻译。他们这样做并没有让梵文蒙羞。相反,他们将其国际化——这是潘迪特未能做到的。他们保守的观点将确保该语言永远不会获得大众欢迎。也许这就是梵文没有超越印度边界并成为印度文化和文明的载体的原因。

印度人经常引用 Vasudhaiva Kutumbakam 来建立他们的天主教信仰和印度文明的宽宏大量精神。梵文的演变曾经体现了这种精神,它应该再次体现这种精神。

Kabir Das 说得对,我们不能问圣人他的种姓。如果我们必须了解关于他的任何事情,那一定是他的知识。

本文于 2020 年 3 月 2 日首次出现在印刷版中,标题为跨越国界的语言。作者,24岁,贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学波斯和中亚研究中心博士研究生

意见 | M. Rajivlochan 写道: 无论是印地语还是任何其他语言,都必须有强大的实际理由来学习它